Potaren galdacia

Andria ieyncoac drugaçula oray verdi guirade
Ni erregue balin banynz erreguina cinate
Pot bat othoy eguidaçu ezayçula herabe
Nic çugatic dudan penec hura merexi dute.

Eya borrat apartadi nor vste duc niçala
Horlaco bat eztuc vste nyc icussi dudala
Horrelaco hiz gaixtoric niry eztarradala
Vercer erran albaytiça enuc vste duyana

Andre gaixtoa bacinade nic eznaydi conduric
Ciren cirena baycira çuçaz pena dicit nic
Ene vstian eztut erran desonesta den gauçaric
Pot bat niri eguinagatic ecinduque laydoric,

Hire potac bacyaquyat berce gauça nahi dic
Anderia azti cira nihaurc erran gaberic
Bada vci albaynençac ny holacoz yxilic
Horreyn gayz ciraden guero eguinen dut verceric.

Vici nyçan egunetan vada ecitut vciren
Nic cer oray nahi vaytut heben duçu eguinen
Vste diat escuyarqui eciçala burlacen
Guiçon hunec oray nuya heben laydoz veteren
Eyagora nyc cer daydit çaude yxilic hanbaten

Etay lelo rybay lelo pota franco vercia vego
Andria minça albaycinde verce aldian emiago.

Petición de beso

«¡Dios os ampare, señora! Ahora somos iguales.
Si yo fuera el rey, vos seríais la reina.

Dadme un beso, por favor, no tengáis reparo,
que bien lo merece todo lo que sufro por vos»
-«¡Hala, véte de aquí! ¿Por quién me tienes?
Créeme que jamás he visto a alguien tan osado como tú.
No me pronuncies palabra tan indecente;
dísela a otro, que no soy lo que tú crees».
-«Si fuerais una mala mujer, no repararía en vos.
Me causáis dolor por ser precisamente como sois.
No he dicho nada indecente, según creo.
Concederme un beso no sería un desdoro para vos»
-«Te conozco muy bien, tu beso pretende otra cosa».
-«¡Señora! lo habéis adivinado antes de decirlo yo».
-«Pues bien, déjame y no me hables de eso».
-«Voy a hacer otra cosa, ya que sois tan esquiva:
Mirad, no voy a dejaros en los días de mi vida;
vais a hacer aquí mismo lo que quiero».
-«Me parece seguro que esta vez no bromeas.
¿Será que este hombre me va a afrentar aquí mismo?
¿Qué puedo hacer? ¿Gritar?» - ¡Estad callada un rato!»
-«Tirorirorí, tirorirorá. ¡Vengan besos, fuera lo demás!
La próxima vez hablad más dulce, senora!».

La demande du baiser

Dieu vous garde, Madame! Maintenant nous sommes égaux:
Si j'étais roi, vous seriez reine.
Donnez-moi, je vous prie, un baiser, de bonne grâce!
Les souffrances que vous me causez le méritent.
-Ah! va-t ́en! écarte-toi. Pour qui me prends-tu?
Pour quelqu'un de ton espèce? Tu crois que je ne l'ai pas vu?
Ne me dis pas à moi ces vilaines paroles;
Va les dire à d'autres: je ne suis pas ce que tu crois.
-Si vous étiez une méchante femme, je ne tiendrais pas compte
de vos paroles.
Mais comme vous êtes qui vous êtes, vous me causez de la peine.
A mon avis, je n'ai rien dit de déshonnête, Pour un baiser
Que vous me donneriez, vous ne seriez pas déshonorée.
-Ton baiser, je le sais, a envie d'autre chose.
-Madame, vous devinez les choses sans que je les dise.
-Laisse-moi donc tranquille avec ce genre de propos.
-Puisque vous êtes si mauvaise, j'agirai autrement.
Ainsi je ne vous abandonnerai jamais.
Vous ferez ici-même ce que je veux en ce moment.
-Je crois vraiment que tu ne plaisantes pas.
Cet homme, maintenant, va me couvrir de déshonneur?
Quels cris puis-je pousser? - Taisez-vous donc un instant.

iaquin bahu, liburua.indd 67 16/02/2024 12:53:32

Tralalala! Beaucoup de baisers! Laissons le reste.
Madame, une autre fois parlez plus aimablement.

A plea for a kiss

Lady, may God protect you. Now are we on equal ground.
If I were king, you would be queen.
PIease give me a kiss. Fear not!
The sorrows I have suffered for you are worthy of one.

Go on! Begone! Who do you take me for!
I do not think I have ever seen the likes of you.
Do not say such harsh words to me.
Go and tell the others! I am not what you take me foro

If you were abad woman, I should pay no heed.
Because you are who you are, I agonize over you.
I do not believe I have said anything indecent.
By giving a kiss you would not be slighted.

Your kiss, I know, demands something else.
Lady, you have guessed even before I spake.
Then stop saying such things to me.
As you are so shrewish, I shall do something else.

As long as I live, then, I shall let you noto
That which I now desire, shall you do here.
- I truly believe you are not in jest.
- Is this man going to shame me here?
Oh, what shall I do? - Hush up a while!

Tralala, tralala, kis
ses galore and another one for good measure.
Lady, once again, speak more gently!